早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。
早歲那知世事艱,中原北望氣如山。
樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關。
塞上長城空自許,鏡中衰鬢已先斑。
出師一表真名世,千載誰堪伯仲間。
年輕時哪裡懂得世事的艱難,
北望中原,抗敵的豪氣如山一般堅定。
雪夜中,戰船曾駛過瓜洲渡口,
秋風裡,鐵騎曾馳騁於大散關前。
曾以塞上長城自許,如今壯志落空;
對鏡自照,衰敗的鬢髮早已斑白。
諸葛亮的《出師表》真可謂名傳後世,
千百年來,有誰能與他相提並論呢?
In youth, how could I know the world's affairs are hard?
Gazing north to the Central Plains, my spirit towered like a mountain.
War-boats in night snow at Guazhou crossing,
Armored steeds in autumn wind at Dasan Pass.
On the frontier, the Great Wall—a vain boast I made;
In the mirror, my thinning hair has already turned grey.
His "Memorial on Taking the Field" truly made him renowned through the ages,
But who, in a thousand years, can stand as his equal?
展現理想與現實博弈中的戰略困境。
追憶早年壯志與現實艱難,抒發報國無門的悲憤。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理