豈不懷榮畏友朋,一生凜凜蹈春冰。
任真雖笑拘邊幅,達節寧容出準繩。
自喜殘年如白傅,更憐諸子慕崔丞。
耄期尚有江湖興,頑健人言見未曾。
豈不懷榮畏友朋,一生凜凜蹈春冰。
任真雖笑拘邊幅,達節寧容出準繩。
自喜殘年如白傅,更憐諸子慕崔丞。
耄期尚有江湖興,頑健人言見未曾。
難道我不嚮往榮耀,畏懼朋友的議論嗎?
我一生都戰戰兢兢,如履薄冰。
放任真性情雖被嘲笑爲不拘小節,
但通達節操豈能偏離準則?
我欣喜於暮年能像白居易一樣閒適,
更憐愛孩子們仰慕崔丞那樣的賢德。
即便到了耄耋之年,我仍有泛遊江湖的興致;
人們都說從未見過如此頑強的健朗。
Do I not crave honor and fear the reproach of friends?
My whole life, trembling, I tread on the spring ice.
Though laughed at for being too natural and careless of decorum,
In achieving integrity, how could I stray from the plumb line?
I rejoice that in my declining years I am like Bai Juyi,
And even more cherish that my sons admire Cui the Assistant.
Even in old age, I still have the heart for rivers and lakes;
People say they've never seen such stubborn vigor.
處世博弈中堅守道德認同的艱難。
詩人告誡二子,雖懷榮耀之心卻畏懼友朋議論,一生如履薄冰,體現謹慎自持的處世態度。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理