昔忝諸生後,初非一世豪。
但希鄉有秩,敢望郡功曹。
斂版寧為辱,扶犁亦足高。
兒孫勿妄想,底處不徒勞。
昔忝諸生後,初非一世豪。
但希鄉有秩,敢望郡功曹。
斂版寧為辱,扶犁亦足高。
兒孫勿妄想,底處不徒勞。
昔日我愧列於諸位生員之後,
本就不是一代豪傑。
只希望能在鄉里謀得一個小官職,
怎敢奢望郡中功曹那樣的要職?
恭敬地手持笏板怎能算是恥辱,
回家扶犁耕種也足以令人感到高尚。
兒孫們切莫心存不切實際的幻想,
無論身處何地,不付出努力都是徒勞。
Once I ranked low among the scholars,
Never was I a hero for the age.
I only hoped for a modest post in my hometown,
Dared I aspire to a county officer's role?
Holding the official tablet was no disgrace,
Yet guiding the plough was also high enough.
My children and grandchildren, harbor no vain dreams,
For nowhere can one succeed without toil.
對個人身份與歷史認同的樸素反思。
自謙出身平凡,非天生豪傑
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理