聞義貴能徙,見賢思與齊。
食嘗甘脫粟,起不待鳴雞。
蕭索園官菜,酸寒太學齏。
時時語兒子,未用厭鉏犁。
聞義貴能徙,見賢思與齊。
食嘗甘脫粟,起不待鳴雞。
蕭索園官菜,酸寒太學齏。
時時語兒子,未用厭鉏犁。
聽聞道義,貴在能迅速改正過錯。
見到賢德之人,就想著要與他看齊。
飲食常常是粗糙的脫殼粟米,我卻覺得甘美。
起床總在雞鳴之前,從不等待。
園中菜蔬稀疏蕭索。
太學裡的齏菜酸澀寒儉。
我時常告誡兒子們:
不要厭棄鋤頭和犁耙(意指農耕勞作)。
To value righteousness, one must be swift to change.
On seeing the virtuous, aspire to be their peer.
My meals are but coarse grains, yet I find them sweet.
I rise before the rooster crows, without delay.
My garden yields but sparse and bitter vegetables.
My scholar's fare is naught but pickled roots, austere.
I often tell my sons, with earnest, constant voice:
Do not despise the plough and hoe; hold labor dear.
示兒詩傳遞了關乎道德認同與世代治理的訓誡。
詩人教誨子孫見賢思齊、聞義能徙的為人之道。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理