聖門妙處不容思,千古茫茫欲語誰。
晞髮庭中新沐後,舞雩沂上詠歸時。
研求豈足窺微指,博約何由遇碩師。
小疾掃空身尚健,蓬窗更作數年期。
聖門妙處不容思,千古茫茫欲語誰。
晞髮庭中新沐後,舞雩沂上詠歸時。
研求豈足窺微指,博約何由遇碩師。
小疾掃空身尚健,蓬窗更作數年期。
聖人之門的精妙之處不容凡俗思慮,
千古茫茫,又能向誰訴說呢?
猶如在庭院中沐浴後曬乾頭髮,
又像在沂水邊舞雩祈雨後詠唱著歸來。
鑽研探求豈足以窺見那精微的旨意?
博學與專精又如何能遇到碩學大師?
小病已除,身體尚且康健,
在蓬草窗下,我更作數年的人生期許。
The sublime gate of sages defies mortal thought,
Through vast millennia, to whom can one speak of it?
It's like drying hair in the courtyard after a fresh bath,
Or chanting on the way back from the Rain Dance at Yi River.
How can mere study glimpse the subtle meaning?
How by breadth and focus meet a master profound?
A minor ailment swept away, my body still robust,
By the thatched window, I plan for several more years.
對終極真理的認知隔閡,構成思想史的周期之問。
慨嘆聖學精微難測,千古無人可共語。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理