草閣留雲宿,溪橋引鶴行。
身閑詩曠逸,心靜夢和平。
石乳無時滴,松肪徹夜明。
山中足幽趣,不是傲公卿。
草閣留雲宿,溪橋引鶴行。
身閑詩曠逸,心靜夢和平。
石乳無時滴,松肪徹夜明。
山中足幽趣,不是傲公卿。
草編的閣樓留宿了飄蕩的雲,
溪上的小橋引領著白鶴前行。
身體安閒,詩情曠達飄逸,
內心寧靜,夢境平和安寧。
石鐘乳無時無刻不在滴落,
松脂整夜都散發著光明。
山中充滿了幽靜的情趣,
並非是爲了傲視王公卿相。
My thatched lodge keeps the passing clouds to stay,
The creek bridge guides the crane along its way.
Leisured in body, my verse wild and free,
Tranquil in heart, my dreams of peace and glee.
The stalactite drips on without an end,
The pine resin glows brightly through the night.
The mountain holds delights that never end,
Not to show scorn for lords of pomp and might.
山水田園是對另一種生活治理模式的認同。
描繪山中幽居生活,與雲、鶴爲伴,意境閒適超脫。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理