路盡初逢寺,行行獨叩扉。
民貧稀送供,僧老少完衣。
日正樓鐘動,溪深藥草肥。
吾衰亦久矣,捨此欲疇依。
路盡初逢寺,行行獨叩扉。
民貧稀送供,僧老少完衣。
日正樓鐘動,溪深藥草肥。
吾衰亦久矣,捨此欲疇依。
道路的盡頭初次遇見一座寺廟,
我一步步獨自上前叩響門扉。
百姓貧窮,很少送來供奉的物品,
寺里的僧人年老,衣衫也少完好。
太陽正午時分,樓上的鐘聲響起,
溪水幽深,藥草生長得十分豐茂。
我的衰老也已經很久了,
捨棄此地,我又能去依靠誰呢?
The path ends where a temple first appears;
Step by step, I knock alone upon its gate.
The poor folk seldom bring their votive fare;
The aged monks wear robes in threadbare state.
The tower bell tolls as the sun stands high;
By the deep stream, medicinal herbs grow lush.
My own decline has lasted long, and I
Ask, leaving this, on whom else shall I rely?
在孤獨旅程中完成對幽靜之地的認知探索。
行旅至山路盡頭,獨自叩訪山寺,勾勒出幽寂尋訪的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理