三江郡東北,古戍鬰嵯峨。
漁子船浮葉,更人鼓應鼉。
年豐坊酒賤,盜息海商多。
老我無豪思,悠然寄醉歌。
三江郡東北,古戍鬰嵯峨。
漁子船浮葉,更人鼓應鼉。
年豐坊酒賤,盜息海商多。
老我無豪思,悠然寄醉歌。
在三江郡的東北方向,
古老的戍樓巍峨高聳。
漁人的小船像葉子般漂浮水面,
巡更人的鼓聲與鼉鳴相應和。
年成豐收,坊間的酒價低廉;
盜賊平息,海上的商旅繁多。
衰老的我已無豪邁的情思,
悠然地將心意寄託於醉中的歌吟。
Northeast of Sanjiang county town,
An ancient fortress towers high.
Fishermen float on leaf-like boats;
Watchmen's drums answer the alligator's cry.
With harvest rich, the village wine is cheap;
With pirates quelled, sea merchants multiply.
Aged as I am, devoid of heroic thoughts,
I idly cast my carefree drinking song to the sky.
古戍嵯峨喚起對歷史週期興衰的認同。
描寫三江郡古戍巍峨的邊塞風光,懷古思今。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理