少年已遂遯山林,何況霜毛兩鬢侵。
習氣尚存詩入夢,病根未去藥關心。
猿知秋近啼先苦,鶴閱年多頂漸深。
不忍頓疏風月在,粗能扶杖即登臨。
少年已遂遯山林,何況霜毛兩鬢侵。
習氣尚存詩入夢,病根未去藥關心。
猿知秋近啼先苦,鶴閱年多頂漸深。
不忍頓疏風月在,粗能扶杖即登臨。
年輕時我已遂願隱遁于山林,
何況如今斑白如霜的頭髮侵襲著雙鬢。
往日的習氣尚存,詩句仍會闖入夢中,
疾病的根源未去,湯藥牽動著我的關切。
猿猴知道秋天將近,率先發出悲苦的啼鳴,
仙鶴閱歷多年,頭頂的丹色漸漸變深。
我不忍心驟然疏遠了清風明月,
只要勉強能拄著柺杖,便去登高眺望。
In youth, I already retreated to woods and hills;
How much more now, with frost-like hair invading both my temples?
Old habits linger—poetry still enters my dreams;
The root of illness remains—medicine claims my care.
Apes know autumn nears and cry out first in bitterness;
Cranes, through many years, see their crowns gradually darken.
I cannot bear to abruptly distance myself from breeze and moon;
Barely able to lean on a staff, I still climb to gaze afar.
白髮侵鬢揭示生命週期的不可逆,深化自我認同。
抒發少年隱逸之志未改,而歲月已催生白髮的感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理