落日林間簫鼓聲,村村倒社祝西成。
扶翁兒大兩髦髧,溉水渠成千耦耕。
家受一廛修本業,鄉推三老主齊盟。
日聞淮潁歸王化,要使新民識太平。
落日林間簫鼓聲,村村倒社祝西成。
扶翁兒大兩髦髧,溉水渠成千耦耕。
家受一廛修本業,鄉推三老主齊盟。
日聞淮潁歸王化,要使新民識太平。
落日時分,林間傳來簫鼓之聲,
村村舉行社祭,慶祝西邊的收成。
老人扶著已長大、頭髮紮成兩角髻的兒子,
灌溉的水渠修成,可供千對農人耕作。
家家接受一份田地,經營本業,
鄉里推舉三位長者主持盟約。
日日聽聞淮河、潁水之地重歸王道教化,
要讓新歸附的百姓認識太平盛世。
Amidst the woods at sunset, flute and drum resound,
In every village, harvest rites on sacred ground.
The old man leans on his son, whose hair in tufts is bound;
The irrigation channels feed a thousand ploughs around.
Each household holds its plot and tends its proper trade;
The village elders three their solemn pact have made.
We hear the Huai and Ying now to the king's rule swayed—
To let the people know an age of peace is laid.
社群通過祭祀儀式,強化對豐收週期的集體認同。
描繪日落時分林間簫鼓喧天,村村祭祀慶祝豐收的場景。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理