微雨輕雲已入梅,石榴萱草一時開。
碑償宿諾淮僧去,卷錄新詩蜀使回。
墨試小螺看斗硯,茶分細乳玩毫杯。
客來莫誚兒嬉事,九陌紅塵更可哀。
微雨輕雲已入梅,石榴萱草一時開。
碑償宿諾淮僧去,卷錄新詩蜀使回。
墨試小螺看斗硯,茶分細乳玩毫杯。
客來莫誚兒嬉事,九陌紅塵更可哀。
細雨輕雲,已然進入了梅雨時節,
石榴與萱草一時間競相開放。
石碑償還了舊日諾言,淮地的僧人離去,
捲軸抄錄著新的詩篇,蜀地的使者歸來。
試用小螺墨,觀賞硯台中墨汁的激盪,
分享細乳茶,把玩著精美的茶杯。
客人來了,請不要譏笑我這些孩童般的嬉戲之事,
那京城大道上的滾滾紅塵,才更令人悲哀。
A drizzle and light clouds announce the plum rain's reign,
Pomegranates and daylilies burst into bloom again.
The stele repays old vows, the Huai monk goes his way,
The scroll records new verse, the Shu envoy's back to stay.
I test the ink on a small conch, watching the inkstone fight,
I share the tea with fine froth, playing with the cup so bright.
Dear guest, don't mock my childish play, I pray,
The red dust on nine roads is more grievous today.
物候周期轉換,體現了自然系統內在的治理秩序。
描寫梅雨時節微雨輕雲、花草競發的景象,展現季節更迭的生機。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理