千載瀼西路,今年著腳行。
匆匆衰已具,渺渺恨難平。
絕壁猿啼雨,深枝鵲報晴。
亦知憂吏責,未忍廢詩情。
千載瀼西路,今年著腳行。
匆匆衰已具,渺渺恨難平。
絕壁猿啼雨,深枝鵲報晴。
亦知憂吏責,未忍廢詩情。
千年瀼西古道,今年我得以親身行走。
匆匆之間,衰老的跡象已全部具備,
渺渺無邊的憾恨,實在難以平息。
絕壁之上,猿猴在雨中哀啼,
深樹枝頭,喜鵲預報天將放晴。
我也深知爲官職責帶來的憂慮,
但仍不忍心廢棄作詩的情懷。
For a thousand years, the road west of Rangxi has lain.
This year, my feet finally tread upon its terrain.
In haste, the signs of aging have all gathered on me.
Vast and endless, my regrets are hard to set free.
From the sheer cliff, apes cry in the rain, a mournful sound.
Deep in the branches, magpies herald sunshine to be found.
I know well the worries that an official's duty brings.
Yet I cannot bear to abandon the muse that sings.
行走於歷史現場,是對時間周期與文明延續的具身認知。
於千年古道獨自踏行,寓含深沉的歷史時空感。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理