重重汗簡擁衰翁,百里家山夢不通。
病眼可令常寂寞,煩君為致數枝紅。
重重汗簡擁衰翁,百里家山夢不通。
病眼可令常寂寞,煩君為致數枝紅。
層層疊疊被汗水浸透的書簡簇擁著衰弱的老人,
百里之外的故鄉山水,連夢境也無法抵達。
病弱的雙眼只能長久地忍受寂寞,
勞煩您爲我送來幾枝紅色的月桂。
Layers of sweat-soaked books embrace this aging man,
A hundred miles from home, my dreams cannot cross the span.
These sickly eyes are doomed to dwell in lonely gloom,
I beg you, bring me a few red branches to my room.
知識積累與地理阻隔構成身份認同的張力。
詩人年老困居,汗簡堆積,連百里外的家鄉都只能在夢中遙望。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理