秋雨嘆

作者: 陸游(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★★★☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

點點滴滴雨到明,悽悽惻惻夢不成。

diǎn diǎn dī dī yǔ dào míng, qī qī cè cè mèng bù chéng。

ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧ ㄉㄧ ㄩˇ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄑㄧ ㄑㄧ ㄘㄜˋ ㄘㄜˋ ㄇㄥˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

窗間殘燈暗欲滅,匣中孤劍鏗有聲。

chuāng jiān cán dēng àn yù miè, xiá zhōng gū jiàn kēng yǒu shēng。

ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄢ ㄘㄢˊ ㄉㄥ ㄢˋ ㄩˋ ㄇㄧㄝˋ, ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ ㄍㄨ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄥ ㄧㄡˇ ㄕㄥ。

少年讀書忽頭白,一字不試空虛名。

shào nián dú shū hū tóu bái, yī zì bù shì kōng xū míng。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄉㄨˊ ㄕㄨ ㄏㄨ ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ, ㄧ ㄗˋ ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄎㄨㄥ ㄒㄩ ㄇㄧㄥˊ。

公車自薦心實恥,新豐獨飲人所驚。

gōng chē zì jiàn xīn shí chǐ, xīn fēng dú yǐn rén suǒ jīng。

ㄍㄨㄥ ㄔㄜ ㄗˋ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄕˊ ㄔˇ, ㄒㄧㄣ ㄈㄥ ㄉㄨˊ ㄧㄣˇ ㄖㄣˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄧㄥ。

太行千仞插雲立,黃流萬里從天傾。

tài háng qiān rèn chā yún lì, huáng liú wàn lǐ cóng tiān qīng。

ㄊㄞˋ ㄏㄤˊ ㄑㄧㄢ ㄖㄣˋ ㄔㄚ ㄩㄣˊ ㄌㄧˋ, ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄡˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄘㄨㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧㄥ。

遺民久憤世多故,孱冦何足煩長纓。

yí mín jiǔ fèn shì duō gù, chán kòu hé zú fán cháng yīng。

ㄧˊ ㄇㄧㄣˊ ㄐㄧㄡˇ ㄈㄣˋ ㄕˋ ㄉㄨㄛ ㄍㄨˋ, ㄔㄢˊ ㄎㄡˋ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄈㄢˊ ㄔㄤˊ ㄧㄥ。

霜風初高鷹隼擊,天河下洗煙塵清。

shuāng fēng chū gāo yīng sǔn jī, tiān hé xià xǐ yān chén qīng。

ㄕㄨㄤ ㄈㄥ ㄔㄨ ㄍㄠ ㄧㄥ ㄙㄨㄣˇ ㄐㄧ, ㄊㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧˇ ㄧㄢ ㄔㄣˊ ㄑㄧㄥ。

投筆急裝須快士,令人絕憶獨孤生。

tóu bǐ jí zhuāng xū kuài shì, lìng rén jué yì dú gū shēng。

ㄊㄡˊ ㄅㄧˇ ㄐㄧˊ ㄓㄨㄤ ㄒㄩ ㄎㄨㄞˋ ㄕˋ, ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄐㄩㄝˊ ㄧˋ ㄉㄨˊ ㄍㄨ ㄕㄥ。

白話文翻譯

點點滴滴的雨一直下到天明;

淒悽惻惻的心情讓人無法成眠。

窗間的殘燈昏暗得快要熄滅;

匣中的孤劍卻鏗然有聲。

少年時讀書,忽然頭髮已白——

一字未曾用於實踐,只落得虛名。

像古人那樣公車自薦,心中實在感到羞恥;

像馬周那樣新豐獨飲,卻讓世人驚異。

太行山高千仞,插入雲霄屹立;

黃河奔流萬里,仿佛從天傾瀉而下。

遺民長久以來憤慨於世事多難;

孱弱的敵寇哪裡值得煩勞我們動用長纓?

霜風初起,鷹隼開始搏擊;

天河下落,要將世間煙塵清洗乾淨。

投下筆桿,急忙穿上戎裝,需要的是敏捷的壯士——

這令人極其懷念那獨來獨往的獨孤生。

英文翻譯

Drip after drip, the rain lasts till dawn;

Sorrow upon sorrow, dreams refuse to form.

By the window, a dying lamp flickers, about to go out;

In its case, a lone sword clangs, resonant.

A young man studying, his hair suddenly turns white—

Not a single word tested, an empty fame.

To recommend oneself to the court, the heart feels shame;

Drinking alone at Xinfeng startles the crowd.

The Taihang peaks, a thousand ren, pierce the clouds;

The Yellow River's flow, ten thousand miles, pours from the sky.

The remnant people long nurse grievances in a troubled world;

How could feeble bandits trouble the long tassels of our might?

The frosty wind rises high, falcons strike;

The Milky Way descends to wash the smoke and dust clear.

Cast aside the brush, don armor swiftly, we need swift heroes—

It makes me keenly recall Dugu Sheng alone.

深度解構

雨夜無眠是對時間感知與生命周期的深刻體認。

詩意解析

詩意概括

刻畫秋雨連綿、長夜難眠的淒楚與孤寂心境。

《秋雨嘆》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 閨怨 · 羈旅 · 閨怨 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨 · 惆悵

意象: 秋雨 · · 點滴 · 點滴 ·

語氣: 沉鬱 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄仄平,平平仄仄仄仄平。
平○平平仄仄仄,仄○平仄平仄平。
仄平仄平仄平仄,仄仄仄仄○平平。
平平仄仄平仄仄,平平仄仄平仄平。
仄○平仄仄平仄,平平仄仄○平平。
○平仄仄仄平仄,平?平仄平○平。
平平平平平仄仄,平平仄仄平平平。
平仄仄平平仄仄,仄平仄仄仄平平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理