秋夜

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

湖海秋初到,房櫳夜轉幽。

hú hǎi qiū chū dào, fáng lóng yè zhuǎn yōu。

ㄏㄨˊ ㄏㄞˇ ㄑㄧㄡ ㄔㄨ ㄉㄠˋ, ㄈㄤˊ ㄌㄨㄥˊ ㄧㄝˋ ㄓㄨㄢˇ ㄧㄡ。

露濃驚鶴夢,月冷伴蛩愁。

lù nóng jīng hè mèng, yuè lěng bàn qióng chóu。

ㄌㄨˋ ㄋㄨㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄏㄜˋ ㄇㄥˋ, ㄩㄝˋ ㄌㄥˇ ㄅㄢˋ ㄑㄩㄥˊ ㄔㄡˊ。

生計依微祿,年光墮遠遊。

shēng jì yī wēi lù, nián guāng duò yuǎn yóu。

ㄕㄥ ㄐㄧˋ ㄧ ㄨㄟ ㄌㄨˋ, ㄋㄧㄢˊ ㄍㄨㄤ ㄉㄨㄛˋ ㄩㄢˇ ㄧㄡˊ。

嚴灘已在眼,早晚放孤舟。

yán tān yǐ zài yǎn, zǎo wǎn fàng gū zhōu。

ㄧㄢˊ ㄊㄢ ㄧˇ ㄗㄞˋ ㄧㄢˇ, ㄗㄠˇ ㄨㄢˇ ㄈㄤˋ ㄍㄨ ㄓㄡ。

白話文翻譯

湖海之上,初秋剛剛來到,

房舍之中,夜色轉爲幽深。

露水濃重,驚醒了鶴的清夢,

月色清冷,伴隨著蟋蟀的哀愁。

生計依靠著微薄的俸祿,

年華消逝在遠方的遊歷之中。

嚴陵瀨的景色已映入眼帘,

早晚將要放下纜繩,駕起孤舟。

英文翻譯

Autumn first arrives on lakes and seas,

The room turns deeper still at night.

Thick dew startles the crane from dreams,

The cold moon keeps the cricket's plight.

My livelihood depends on a meager salary,

The passing years are lost in distant roam.

The Yan Shoal is already in sight,

Soon I'll set free my lonely boat for home.

深度解構

秋夜幽靜觸發對空間與自我認同關係的微妙認知。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜湖海初至、房櫳轉幽的靜謐景色與孤寂心境。

《秋夜》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 湖海 · 房櫳 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理