快哉一雨洗浮塵,卻喜郊原霽色勻。
野火已亡秦相篆,江濤猶託伍胥神。
登臨頓覺清秋早,流落空悲白髮新。
東望思陵鬰蔥裡,老民猶及見時巡。
快哉一雨洗浮塵,卻喜郊原霽色勻。
野火已亡秦相篆,江濤猶託伍胥神。
登臨頓覺清秋早,流落空悲白髮新。
東望思陵鬰蔥裡,老民猶及見時巡。
多麼暢快啊,一場雨洗淨了浮塵!
我欣喜地看到郊野平原均勻地沐浴在晴光之中。
野火早已焚毀了秦朝丞相的篆書碑刻。
但江濤依然承載著伍子胥的神魂。
登高遠眺,頓時感到清秋來得如此之早。
漂泊流落,徒然悲嘆自己新添的白髮。
向東遙望,先帝陵墓掩映在鬱鬱蔥蔥的草木里,
我這個老民,還曾趕上親眼見到天子巡幸的時光。
How refreshing, a rain that washes away the floating dust!
I rejoice to see the suburbs and plains evenly bathed in clear light.
The wild fire has long consumed the seal script of the Qin Prime Minister.
Yet the river tides still bear the spirit of Wu Zixu.
Climbing high, I suddenly feel the early chill of clear autumn.
Drifting in exile, I vainly grieve over my newly whitened hair.
Gazing east toward the imperial tomb shrouded in lush green,
An old commoner, I still recall the royal inspection tours of yore.
一場秋雨完成對世界的治理,呈現天人合一的清新認知。
描繪秋雨初霽、郊原清新的景色,表達對自然滌盪塵垢的由衷喜悅。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理