秋晚

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

寒渚雁新下,壞牆蛩夜吟。

hán zhǔ yàn xīn xià, huài qiáng qióng yè yín。

ㄏㄢˊ ㄓㄨˇ ㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄚˋ, ㄏㄨㄞˋ ㄑㄧㄤˊ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄝˋ ㄧㄣˊ。

庭莎欲無色,園樹不成陰。

tíng suō yù wú sè, yuán shù bù chéng yīn。

ㄊㄧㄥˊ ㄙㄨㄛ ㄩˋ ㄨˊ ㄙㄜˋ, ㄩㄢˊ ㄕㄨˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄧㄣ。

霑灑孤臣淚,馳驅壯士心。

zhān sǎ gū chén lèi, chí qū zhuàng shì xīn。

ㄓㄢ ㄙㄚˇ ㄍㄨ ㄔㄣˊ ㄌㄟˋ, ㄔˊ ㄑㄩ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄒㄧㄣ。

明朝鏡中髮,飽受雪霜侵。

míng zhāo jìng zhōng fà, bǎo shòu xuě shuāng qīn。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄈㄚˋ, ㄅㄠˇ ㄕㄡˋ ㄒㄩㄝˇ ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

寒冷的沙洲上,大雁剛剛飛落;

殘破的牆垣邊,蟋蟀在夜晚鳴叫。

庭院裡的莎草快要失去綠色;

園中的樹木已無法形成濃蔭。

孤臣的淚水沾溼了衣襟;

壯士的心志仍在驅馳奮進。

待到明日鏡中照見頭髮,

定已飽受那如雪似霜的侵襲。

英文翻譯

Over cold isles, wild geese descend anew;

By broken walls, crickets chirp through the night.

The courtyard sedge is losing all its hue;

The garden trees no longer cast shade bright.

A lonely courtier's tears are freely shed;

A warrior's heart still yearns to charge ahead.

Tomorrow in the mirror, hair I'll see,

Invaded thoroughly by frost and snow's decree.

深度解構

秋夜意象映射出生命周期的衰微階段。

詩意解析

詩意概括

通過寒渚雁下、壞牆蛩吟的秋夜景象,渲染孤寂蕭瑟的羈旅愁思。

《秋晚》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理