秋色

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

一段淒涼傍酒杯,中年剩作楚囚哀。

yí duàn qī liáng bàng jiǔ bēi, zhōng nián shèng zuò chǔ qiú āi。

ㄧˊ ㄉㄨㄢˋ ㄑㄧ ㄌㄧㄤˊ ㄅㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄟ, ㄓㄨㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄥˋ ㄗㄨㄛˋ ㄔㄨˇ ㄑㄧㄡˊ ㄞ。

迢迢似伴明河出,慘慘如隨落照來。

tiáo tiáo sì bàn míng hé chū, cǎn cǎn rú suí luò zhào lái。

ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ ㄙˋ ㄅㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨ, ㄘㄢˇ ㄘㄢˇ ㄖㄨˊ ㄙㄨㄟˊ ㄌㄨㄛˋ ㄓㄠˋ ㄌㄞˊ。

客路半生常淚眼,鄉關萬里更危臺。

kè lù bàn shēng cháng lèi yǎn, xiāng guān wàn lǐ gèng wēi tái。

ㄎㄜˋ ㄌㄨˋ ㄅㄢˋ ㄕㄥ ㄔㄤˊ ㄌㄟˋ ㄧㄢˇ, ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄢ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄥˋ ㄨㄟ ㄊㄞˊ。

蓼汀荻浦江南岸,自入秋來夢幾回。

liǎo tīng dí pǔ jiāng nán àn, zì rù qiū lái mèng jǐ huí。

ㄌㄧㄠˇ ㄊㄧㄥ ㄉㄧˊ ㄆㄨˇ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄢˋ, ㄗˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄌㄞˊ ㄇㄥˋ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄟˊ。

白話文翻譯

一片淒涼的秋色,縈繞在酒杯之旁,

人到中年,只剩下像楚囚一樣的哀傷。

它迢迢遙遠,仿佛伴隨著明亮的銀河出現,

它慘澹愁慘,好似跟隨著落日的餘暉到來。

客居半生,眼中常含淚水,

故鄉遠在萬里之外,更添高台危懼之感。

在那江南岸邊長滿蓼草和荻花的汀浦,

自從秋天來臨,我已夢回多少回了。

英文翻譯

A spell of desolation clings to the wine cup,

In midlife, I'm left but to grieve like a captive of Chu.

Far, far it seems, accompanying the bright River's rise,

Dismal, dismal, as if following the setting sun's fall.

A traveler half my life, my eyes are often wet with tears,

My homeland ten thousand miles away, a tower more perilous still.

By the shores of smartweed and reed on the south bank of the river,

Since autumn came, how many times have I dreamed of it?

深度解構

在個體生命周期的困頓中,堅守家國認同。

詩意解析

詩意概括

借秋色抒發中年困頓與家國之悲。

《秋色》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 悲涼 · 惆悵

意象: 酒杯 · 秋色 · 楚囚

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理