將旦溪風急,新秋天宇寬。
涼生豎裁褐,爽入縮縫冠。
拊翼雞頻唱,爭枝雀正讙。
一簞吾已足,芋豆亦加餐。
將旦溪風急,新秋天宇寬。
涼生豎裁褐,爽入縮縫冠。
拊翼雞頻唱,爭枝雀正讙。
一簞吾已足,芋豆亦加餐。
天將破曉,溪邊的風颳得又急又猛,
初秋的天空顯得格外高遠遼闊。
涼意穿透了我粗布裁製的短褐衣衫,
清爽之感滲入了我這頂因縮水而緊的帽子。
拍打著翅膀,公雞頻頻啼叫報曉,
麻雀在爭奪的樹枝上正歡快地喧鬧。
一竹籃食物對我來說已經足夠,
即便是芋頭和豆子,也讓我能多加一餐。
At dawn, the stream wind blows swift and strong,
The new autumn sky stretches vast and long.
Coolness seeps through my coarse robe, rough and plain,
Freshness enters my shrunken hat, easing the brain.
Wings flapping, the rooster crows again and again,
Sparrows on contending branches chirp with no restrain.
A single basket of food is enough for me,
Even taro and beans add to my simple glee.
天地開闊的意象隱喻著對人生格局的治理與拓展。
描繪秋晨溪風急、天宇寬的清曠景象。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理