秋旦

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

將旦溪風急,新秋天宇寬。

jiāng dàn xī fēng jí, xīn qiū tiān yǔ kuān。

ㄐㄧㄤ ㄉㄢˋ ㄒㄧ ㄈㄥ ㄐㄧˊ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄡ ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄎㄨㄢ。

涼生豎裁褐,爽入縮縫冠。

liáng shēng shù cái hè, shuǎng rù suō féng guān。

ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄕㄨˋ ㄘㄞˊ ㄏㄜˋ, ㄕㄨㄤˇ ㄖㄨˋ ㄙㄨㄛ ㄈㄥˊ ㄍㄨㄢ。

拊翼雞頻唱,爭枝雀正讙。

fǔ yì jī pín chàng, zhēng zhī què zhèng huān。

ㄈㄨˇ ㄧˋ ㄐㄧ ㄆㄧㄣˊ ㄔㄤˋ, ㄓㄥ ㄓ ㄑㄩㄝˋ ㄓㄥˋ ㄏㄨㄢ。

一簞吾已足,芋豆亦加餐。

yī dān wú yǐ zú, yù dòu yì jiā cān。

ㄧ ㄉㄢ ㄨˊ ㄧˇ ㄗㄨˊ, ㄩˋ ㄉㄡˋ ㄧˋ ㄐㄧㄚ ㄘㄢ。

白話文翻譯

天將破曉,溪邊的風颳得又急又猛,

初秋的天空顯得格外高遠遼闊。

涼意穿透了我粗布裁製的短褐衣衫,

清爽之感滲入了我這頂因縮水而緊的帽子。

拍打著翅膀,公雞頻頻啼叫報曉,

麻雀在爭奪的樹枝上正歡快地喧鬧。

一竹籃食物對我來說已經足夠,

即便是芋頭和豆子,也讓我能多加一餐。

英文翻譯

At dawn, the stream wind blows swift and strong,

The new autumn sky stretches vast and long.

Coolness seeps through my coarse robe, rough and plain,

Freshness enters my shrunken hat, easing the brain.

Wings flapping, the rooster crows again and again,

Sparrows on contending branches chirp with no restrain.

A single basket of food is enough for me,

Even taro and beans add to my simple glee.

深度解構

天地開闊的意象隱喻著對人生格局的治理與拓展。

詩意解析

詩意概括

描繪秋晨溪風急、天宇寬的清曠景象。

《秋旦》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: 秋天 · 溪風 · 天宇 · 溪風

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新 · 雄渾

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理