窮老寧須嘆,吾生得已多。
風埃棄朝幘,煙雨弄漁蓑。
富屋烏爰止,閑門爵可羅。
人生只此是,得酒且高歌。
窮老寧須嘆,吾生得已多。
風埃棄朝幘,煙雨弄漁蓑。
富屋烏爰止,閑門爵可羅。
人生只此是,得酒且高歌。
窮困衰老,哪裡還需要嘆息?
我這一生得到的已經足夠多了。
拋棄了朝冠,任風塵吹拂,
在煙雨之中披上漁人的蓑衣。
富貴的屋宇只有烏鴉停棲,
我清閒的門前,權貴不會來訪。
人生的真諦不過就是如此,
得到美酒就暫且放聲高歌吧。
In poverty and age, why should I sigh?
My life has been granted more than enough.
I cast aside my court cap, dust and wind fly,
And don a rain-soaked cloak, misty and rough.
Wealthy houses attract the crows to rest,
My quiet gate, where no high rank will call.
Such is the truth of life, at its behest,
With wine in hand, I'll sing out, giving all.
窮老安命是對生命價值的重新認同。
詩人安於窮老,感嘆此生所得已多,展現知足豁達的人生態度。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理