名山近江步,蠟屐得閑行。
奔鹿衝人過,藏丹徹夜明。
唐碑多斷蝕,梁殿半欹傾。
洞口雲常湧,簷牙柏再榮。
行逢負籠客,臥聽送船聲。
乞我誅茆地,靈苖得共烹。
名山近江步,蠟屐得閑行。
奔鹿衝人過,藏丹徹夜明。
唐碑多斷蝕,梁殿半欹傾。
洞口雲常湧,簷牙柏再榮。
行逢負籠客,臥聽送船聲。
乞我誅茆地,靈苖得共烹。
名山靠近江邊,
穿著木屐得以閒行。
奔跑的鹿衝過人前,
煉丹的爐火徹夜通明。
唐代的碑刻大多斷裂蝕損,
梁代的殿宇半已傾斜傾頹。
洞口常有雲霧湧出,
簷角的柏樹再度繁茂。
路上遇見背負竹籠的客人,
躺著聆聽送船出行的聲音。
請賜我一塊砍茅建屋之地,
好與靈妙的草藥一同烹煮。
The famed mountain stands near the river's strand,
In clogs I stroll at leisure on the land.
A running deer dashes across my way,
The cinnabar glows bright throughout the night and day.
Tang tablets lie broken, eroded by time,
Liang halls half crumble, a sight less than prime.
Clouds often surge from the cavern's mouth,
And eaveside cypress regains its youthful growth.
I meet a carrier with baskets on the road,
And hear farewell songs as boats are bestowed.
Grant me a plot to build a thatched abode,
Where with divine herbs, a simple meal I'll load.
於閒行中體現對自然與自我周期的深刻認知。
詩人閒步登臨平都山,流露出對名山勝景的嚮往與閒暇自得的心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理