莫笑蓬門雀可羅,老農正要養天和。
穿林裊裊孫登嘯,叩角嗚嗚甯戚歌。
睡美到明三展轉,飯甘捧腹一摩挲。
牀頭更聴糟牀注,造物私吾亦已多。
莫笑蓬門雀可羅,老農正要養天和。
穿林裊裊孫登嘯,叩角嗚嗚甯戚歌。
睡美到明三展轉,飯甘捧腹一摩挲。
牀頭更聴糟牀注,造物私吾亦已多。
不要嘲笑我這蓬門陋戶,冷清得可以張網捕捉麻雀;
我這老農正想要涵養自然平和的心境。
穿過樹林,仿佛聽到孫登那悠長的嘯聲在迴蕩;
敲擊牛角,又似聽見寧戚那悲戚的歌聲在嗚咽。
睡得香甜直到天明,在牀上輾轉多次;
飯菜可口,吃飽後滿足地撫摸腹部。
在牀頭還聽見糟牀濾酒滴注的聲音,
造物主私下給予我的恩惠,也已經很多了。
Don't laugh at my wicker gate where sparrows can be netted;
This old farmer just wants to nurture heaven's harmony.
Through the woods, the lofty whistle of Sun Deng is echoed;
At the horn's knock, the plaintive song of Ning Qi is heard.
Sleeping soundly till dawn, I turn over thrice in bed;
Meals so sweet make me stroke my belly with content.
By my pillow, I hear more wine dripping from the vat—
The Creator has favored me with gifts far too many.
在簡單生活中達成內在治理與天和的認同。
描繪安於清貧、恬淡自足的田園生活,體現知足常樂的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理