暮歸

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

意行無所之,偶傍陂頭立。

yì xíng wú suǒ zhī, ǒu bàng bēi tóu lì。

ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄓ, ㄡˇ ㄅㄤˋ ㄅㄟ ㄊㄡˊ ㄌㄧˋ。

空村犬吠豪,高樹蟬嘒急。

kōng cūn quǎn fèi háo, gāo shù chán huì jí。

ㄎㄨㄥ ㄘㄨㄣ ㄑㄩㄢˇ ㄈㄟˋ ㄏㄠˊ, ㄍㄠ ㄕㄨˋ ㄔㄢˊ ㄏㄨㄟˋ ㄐㄧˊ。

風塵一身老,海宇萬感集。

fēng chén yī shēn lǎo, hǎi yǔ wàn gǎn jí。

ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄧ ㄕㄣ ㄌㄠˇ, ㄏㄞˇ ㄩˇ ㄨㄢˋ ㄍㄢˇ ㄐㄧˊ。

還家日己暮,草露青鞋濕。

huán jiā rì jǐ mù, cǎo lù qīng xié shī。

ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄖˋ ㄐㄧˇ ㄇㄨˋ, ㄘㄠˇ ㄌㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄝˊ ㄕ。

白話文翻譯

心意漫行,沒有特定的去處;

偶然停步,倚靠在池塘邊。

空寂的村落里,狗吠聲顯得格外響亮;

高高的樹梢上,蟬鳴急促而密集。

風塵僕僕,一身感到衰老;

面對海內宇外,萬般感慨湧上心頭。

回到家時,天色已經昏暮;

草上的露水沾溼了我青色的鞋履。

英文翻譯

My mind wanders, with no destination;

By chance, I stand beside the pond's edge.

In the empty village, dogs bark fiercely;

High in the trees, cicadas shrill urgently.

Weary from life's toils, I feel aged;

Thoughts of the vast world gather in my heart.

Returning home, the day has already darkened;

Dew on the grass has soaked my dark cloth shoes.

深度解構

無目的的漫步,是對生活治理中過度規劃的認知反抗。

詩意解析

詩意概括

暮歸時隨意而行,於水邊佇立,流露無目的的自在。

《暮歸》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 意行 · 陂頭 · 陂頭

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄○平仄平,仄仄○平仄。
○平仄仄平,平仄平仄仄。
平平仄平仄,仄仄仄仄仄。
平平仄仄仄,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理