意行無所之,偶傍陂頭立。
空村犬吠豪,高樹蟬嘒急。
風塵一身老,海宇萬感集。
還家日己暮,草露青鞋濕。
意行無所之,偶傍陂頭立。
空村犬吠豪,高樹蟬嘒急。
風塵一身老,海宇萬感集。
還家日己暮,草露青鞋濕。
心意漫行,沒有特定的去處;
偶然停步,倚靠在池塘邊。
空寂的村落里,狗吠聲顯得格外響亮;
高高的樹梢上,蟬鳴急促而密集。
風塵僕僕,一身感到衰老;
面對海內宇外,萬般感慨湧上心頭。
回到家時,天色已經昏暮;
草上的露水沾溼了我青色的鞋履。
My mind wanders, with no destination;
By chance, I stand beside the pond's edge.
In the empty village, dogs bark fiercely;
High in the trees, cicadas shrill urgently.
Weary from life's toils, I feel aged;
Thoughts of the vast world gather in my heart.
Returning home, the day has already darkened;
Dew on the grass has soaked my dark cloth shoes.
無目的的漫步,是對生活治理中過度規劃的認知反抗。
暮歸時隨意而行,於水邊佇立,流露無目的的自在。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理