忙裡偷閑慰晚途,春來日日在東湖。
憑欄投飯看魚隊,挾彈驚鴉護雀雛。
俗態似看花爛漫,病身能鬭竹清癯。
一樽是處成幽賞,風月隨人不用呼。
忙裡偷閑慰晚途,春來日日在東湖。
憑欄投飯看魚隊,挾彈驚鴉護雀雛。
俗態似看花爛漫,病身能鬭竹清癯。
一樽是處成幽賞,風月隨人不用呼。
從繁忙中偷得閒暇,慰藉我晚年的路途,
自春天到來,我日日都在東湖漫步。
倚著欄杆投下飯粒,看魚羣列隊游弋;
手持彈弓驚走烏鴉,保護幼小的雀雛。
世俗的情態,好似觀賞繁花爛漫,
而我病弱的身軀,尚能與清瘦的竹子爭鋒。
手持一杯酒,隨處都能成爲幽雅的賞玩之地,
清風明月自然相隨,無需呼喚便伴我左右。
Snatching leisure from busy days consoles my twilight years,
Since spring's arrival, I've roamed daily by the Eastern Lake.
Leaning on the rail, I toss rice to watch the fish in tiers;
With a slingshot, I scare crows to guard the fledgling sparrows' sake.
The common world seems like flowers in their riotous bloom,
Yet my ailing frame can still rival the bamboo's spare grace.
A cup of wine turns any spot into a secluded room,
Where wind and moon attend me, needing no summoning place.
忙裡偷閒是對生命節奏的主動治理。
暮春時節忙裡偷閒,日日游賞東湖以慰藉晚年。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理