命駕清晨出射堂,筇枝羽扇受微涼。
鴉將數子窺苔井,桐引新枝出粉牆。
岸幘影邊茶正熟,投壺聲裡日初長。
興闌卻蹋湖堤去,十里山花滿袖香。
命駕清晨出射堂,筇枝羽扇受微涼。
鴉將數子窺苔井,桐引新枝出粉牆。
岸幘影邊茶正熟,投壺聲裡日初長。
興闌卻蹋湖堤去,十里山花滿袖香。
清晨命人駕車離開射堂,
手持竹杖和羽扇,感受微微的涼意。
烏鴉帶著幾隻雛鳥窺視著長滿青苔的水井,
梧桐樹引著新生的枝條探出粉牆。
在頭巾的影子裡,茶正好煮得醇熟,
投壺遊戲的聲響中,白晝漸漸變長。
興致將盡時,便轉身踏上湖堤離去,
十里山花讓衣袖充滿了芬芳。
At dawn I order out the carriage, leaving the archery hall,
With bamboo staff and feather fan, I catch the morning cool.
Crows lead their young to peek at the mossy well by the wall,
The paulownia stretches new shoots beyond the powdered wall.
By the shadow of my tilted cap, the tea is brewing right,
Amid the sounds of pitch-pot, the day begins to lengthen its light.
As my zest wanes, I tread the lake embankment, turning away,
For ten li, mountain flowers fill my sleeves with scent all the way.
個人行動的自由選擇,體現對生活秩序的自我治理。
描繪清晨出遊的閒適與愜意。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理