潭底乖龍喚不譍,驕陽似欲敗西成。
虛堂永夜耿無睡,起聽四郊車水聲。
潭底乖龍喚不譍,驕陽似欲敗西成。
虛堂永夜耿無睡,起聽四郊車水聲。
潭底的乖龍怎麼呼喚也不回應,
驕陽似火,仿佛要毀掉即將到來的秋收。
在空蕩的廳堂里,漫漫長夜我清醒無眠,
起身聆聽四面八方傳來的車水灌溉聲。
The dragon in the deep pool ignores my plea;
The blazing sun seems bent on ruining the harvest to be.
All night in the empty hall, I lie awake,
And rise to hear the sound of waterwheels the four fields make.
天災面前,展現了人與自然博弈的無力感。
描繪大旱無雨、農事將毀的焦急,隱含對民生疾苦的憂慮。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理