茆齋雖絕小,老子策新勛。
磑落霏霏雪,爐生裊裊雲。
心將鷗共遠,巢與鶴中分。
幾許人間事,吾廬寂不聞。
茆齋雖絕小,老子策新勛。
磑落霏霏雪,爐生裊裊雲。
心將鷗共遠,巢與鶴中分。
幾許人間事,吾廬寂不聞。
茅草屋雖然極其狹小,
我這老頭子卻謀劃著新的功業。
石磨轉動落下紛紛如雪的粉末,
爐火升起嫋嫋似雲的輕煙。
我的心將與沙鷗一同飛向遠方,
我的巢穴願與仙鶴平分共享。
人世間有多少紛擾俗事,
在我的廬舍裡寂靜無聞。
Though my thatched hut is tiny and bare,
This old man plans new deeds with care.
The millstone sheds snowflakes light and free,
From the stove, clouds rise languidly.
My heart with gulls to distant shores will fly,
My nest with cranes I'll share, under the sky.
How many worldly affairs there be,
My quiet cottage hears none, you see.
從治理視角,展現個體在侷限環境中的能動性。
雖居茅屋狹小,但詩人仍懷有建立新功業的壯志,體現老而不衰的進取精神。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理