碌碌初何取,悠悠信所之。
安貧無鬼笑,守道有天知。
暑服黃縑製,晨餐赤米炊。
今朝潦水退,村路得遨嬉。
碌碌初何取,悠悠信所之。
安貧無鬼笑,守道有天知。
暑服黃縑製,晨餐赤米炊。
今朝潦水退,村路得遨嬉。
忙忙碌碌最初求取什麼呢?
悠悠然聽任心意所往。
安於貧窮,連鬼都不會嘲笑,
堅守正道,自有上天知曉。
夏天的衣服用黃絹製成,
早餐用紅米炊煮。
今天早晨積水退去,
村路得以讓我漫步嬉遊。
What gain from this mundane and toilsome race?
I drift along, content to find my place.
In poverty, no demons mock my state;
In holding truth, Heaven knows my fate.
My summer robe is made of yellow silk,
My morning meal of ruddy rice, as plain as milk.
Today the floodwaters have receded hence,
I roam the village paths in innocence.
對碌碌人生的反思觸及存在意義的認知。
感慨人生碌碌無為,順應自然漂泊的狀態。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理