環湫巨木老不花,奫淪千尺龍所家。
爪痕入木欲數寸,觀者心掉不敢譁。
去年大旱綿千里,禾不立苗麥垂死。
林神社鬼無奈何,老龍欠伸徐一起。
隆隆之雷浩浩風,倒卷江水傾虛空。
鱗間出火作飛電,金蛇夜掣層雲中。
明朝父老來賽雨,大巫吹簫小巫舞。
祠門人散月姢姢,龍歸抱珠湫底眠。
環湫巨木老不花,奫淪千尺龍所家。
爪痕入木欲數寸,觀者心掉不敢譁。
去年大旱綿千里,禾不立苗麥垂死。
林神社鬼無奈何,老龍欠伸徐一起。
隆隆之雷浩浩風,倒卷江水傾虛空。
鱗間出火作飛電,金蛇夜掣層雲中。
明朝父老來賽雨,大巫吹簫小巫舞。
祠門人散月姢姢,龍歸抱珠湫底眠。
環繞著龍湫的參天古樹蒼老不見開花,
在千尺深的幽暗漩渦裡,是神龍棲居的家。
爪痕嵌入樹木深達數寸,
觀看的人心驚膽戰,不敢喧譁。
去年大旱蔓延千里,
禾苗無法生長,麥子垂死掙扎。
山林之神和社廟的鬼魅都無可奈何,
老龍緩緩欠身,舒展而起。
雷聲隆隆,狂風浩浩,
捲起江水傾瀉,彷彿來自虛空。
龍鱗間迸出火光,化作飛馳的閃電,
像金蛇在夜空中撕裂層層烏雲。
第二天清晨,父老鄉親前來祭祀酬謝降雨,
大巫師吹奏簫管,小巫師起舞祈禳。
祠廟門前人群散去,月光皎潔明亮,
神龍歸來,懷抱寶珠,在湫底安然入眠。
Around the deep pool, giant trees stand old and flowerless,
In the swirling depths of a thousand feet, the dragon makes his home.
Claw marks sink into the wood, inches deep they seem to press,
Onlookers' hearts tremble, not daring to make a sound or roam.
Last year, a great drought stretched across a thousand miles of land,
No young grain could stand, the wheat hung dying, near its end.
Forest gods and shrine spirits found no power at their hand,
The ancient dragon stirred, stretched slowly, and began to ascend.
With rumbling thunder and a vast, sweeping gale,
He upturned river waters, pouring them from the void's pale.
From between his scales, fire leapt as flying lightning's trail,
Golden serpents flashed at night through layered clouds they sailed.
At dawn, the village elders came to give thanks for the rain,
The great shaman played his flute, the lesser danced in train.
The shrine gate empties, people scatter, the moon shines serene and plain,
The dragon returns, embracing his pearl, to sleep in the pool's deep domain.
深潭巨木象徵自然力量超越人類認知的邊界。
以龍湫巨木與深潭為背景,渲染神秘雄奇的自然之境。
本詩為七言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理