流年及耄敢前期,浮世如漚只自知。
多貯閑愁持抵酒,剩遊好景擬供詩。
海東藥到寬衰疾,岷下書稀愴別離。
約束春盤莫草草,又當梅發兩京時。
流年及耄敢前期,浮世如漚只自知。
多貯閑愁持抵酒,剩遊好景擬供詩。
海東藥到寬衰疾,岷下書稀愴別離。
約束春盤莫草草,又當梅發兩京時。
時光飛逝,我已至耄耋之年,怎敢再期許未來?
這浮生如同水泡,其中的況味只有自己知曉。
積攢了許多閒愁,用來抵擋酒的侵襲,
剩下的美好遊歷,打算留待日後寫成詩篇。
從東海來的藥物,稍稍寬解了我衰老的疾病,
岷山腳下的書信稀少,更添離別之悲愴。
囑咐準備春盤不要草草了事,
因爲又到了梅花在兩京盛開的時節。
How dare I look ahead when fleeting years bring me to old age?
In this floating world like foam, only I myself know my own state.
I store up idle sorrows to hold against the wine's effect,
And save the fine scenes I roam for future poems to create.
Medicine from the eastern sea eases my declining health,
Yet rare letters from Min's foot deepen the sorrow of our parting.
I must restrain the spring feast from being hastily prepared,
For it will be the time when plum blossoms bloom in both capitals again.
對生命周期的感悟觸及存在本質的認知。
感嘆流年易逝至耄耋之年,體悟浮世如泡影般虛幻,唯有自己知曉。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理