濁酒聚鄰曲,偶來非宿期。
拭盤堆連展,洗鬴煮黎祁。
烏㹀將新犢,青桑長嫩枝。
豐年多樂事,相勸且伸眉。
濁酒聚鄰曲,偶來非宿期。
拭盤堆連展,洗鬴煮黎祁。
烏㹀將新犢,青桑長嫩枝。
豐年多樂事,相勸且伸眉。
擺下濁酒,聚集起鄉鄰,
偶然前來,並非事先的約定。
擦拭盤子,堆疊起連展(一種麵食),
洗淨鍋子,烹煮著黎祁(豆腐)。
烏黑的母牛帶著新生的牛犢,
青翠的桑樹生長出柔嫩的枝條。
豐收之年多有快樂的事情,
我們相互勸勉,暫且舒展眉頭。
Gathering neighbors with coarse wine,
By chance we meet, not a prearranged time.
Wiping plates, we pile up fresh noodles,
Cleaning pots, we cook the tender bean curd.
The black cow leads her newborn calf,
Green mulberry trees sprout tender boughs.
A year of plenty brings many joys,
We urge each other to raise our brows in cheer.
鄰里宴飲體現鄉土認同的樸素治理。
與鄉鄰共飲濁酒,偶聚非約,展現田園閒適生活。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理