老嘆

作者: 陸游(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

百年逝不留,萬事本難料。

bǎi nián shì bù liú, wàn shì běn nán liào。

ㄅㄞˇ ㄋㄧㄢˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄌㄧㄡˊ, ㄨㄢˋ ㄕˋ ㄅㄣˇ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄠˋ。

夜行鐘漏迫,但取賢達笑。

yè xíng zhōng lòu pò, dàn qǔ xián dá xiào。

ㄧㄝˋ ㄒㄧㄥˊ ㄓㄨㄥ ㄌㄡˋ ㄆㄛˋ, ㄉㄢˋ ㄑㄩˇ ㄒㄧㄢˊ ㄉㄚˊ ㄒㄧㄠˋ。

頗疑功名事,造物付年少。

pō yí gōng míng shì, zào wù fù nián shào。

ㄆㄛ ㄧˊ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄗㄠˋ ㄨˋ ㄈㄨˋ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˋ。

歸休莫問人,曉鏡勤自照。

guī xiū mò wèn rén, xiǎo jìng qín zì zhào。

ㄍㄨㄟ ㄒㄧㄡ ㄇㄛˋ ㄨㄣˋ ㄖㄣˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄧㄣˊ ㄗˋ ㄓㄠˋ。

白話文翻譯

百年的光陰流逝,什麼也留不住。

世間萬事本就難以預料。

深夜趕路,更漏聲催得緊迫,

只求博得賢達之士一笑。

我很懷疑功名事業,

是造物主交付給年輕人的東西。

歸隱休息吧,不必去詢問他人;

清晨對著鏡子,勤於審視自己。

英文翻譯

A hundred years slip by, leaving no trace.

All things under heaven are hard to foresee.

Night walking, the water clock hastens its pace,

Yet I seek only the wise man's mirthful glee.

I doubt if fame and merit, in truth,

Are gifts the Maker bestows on youth.

Return and rest, ask no one for advice;

At dawn, in the mirror, diligently self-scrutinize.

深度解構

對生命周期的深刻體認,引發對存在意義的思考。

詩意解析

詩意概括

感嘆人生短暫、世事無常。

《老嘆》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 萬事 · 百年 · 萬事

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄平仄仄○,仄仄仄○仄。
仄○平仄仄,仄仄平仄仄。
○平平平仄,仄仄仄平仄。
平平仄仄平,仄仄平仄仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理