貧家畜老馬,枯萁風雨噍。
本非百金產,安用三品料。
馬固忘華廄,士亦安蓬藋。
兩窮適相遭,萬事付一笑。
少游御款段,作計無此妙。
可憐杜陵翁,妄想追風驃。
貧家畜老馬,枯萁風雨噍。
本非百金產,安用三品料。
馬固忘華廄,士亦安蓬藋。
兩窮適相遭,萬事付一笑。
少游御款段,作計無此妙。
可憐杜陵翁,妄想追風驃。
貧窮人家養著一匹老馬,
在風雨中咀嚼著乾枯的豆秸。
它本就不是價值百金的財產,
哪裡需要用三品的精飼料餵養?
馬兒早已忘卻了華美的馬廄,
士人也安於蓬草藋莖搭成的陋室。
兩個窮困者恰好相遇,
將世間萬事都付與淡然一笑。
馬少游駕馭著遲緩的駑馬,他的打算真是巧妙,
沒有什麼計策能比這更精妙了。
可憐那杜陵翁杜甫,
還妄想追求能追風的駿馬。
A poor family keeps an old horse,
Chewing dry stalks through wind and rain.
Never a property worth a hundred gold,
Why feed it with top-grade forage fine?
The horse forgets its former splendid stable,
The scholar too finds peace in humble hut.
Two in poverty meet by chance,
All worldly matters dissolve in a laugh.
Young You rode a slow nag, his plan was wise,
No scheme could match this subtle delight.
Pitiful the old poet Du Fu,
Vainly dreaming of a wind-chasing steed.
借物喻人,揭示生命周期末段的資源困境。
以貧家老馬啃食枯草的形象,寄寓詩人晚境困頓的感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理