苦寒

作者: 陸遊(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸遊作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

凍硯時能出苦吟,濁醪亦復慰孤斟。

dòng yàn shí néng chū kǔ yín, zhuó láo yì fù wèi gū zhēn。

ㄉㄨㄥˋ ㄧㄢˋ ㄕˊ ㄋㄥˊ ㄔㄨ ㄎㄨˇ ㄧㄣˊ, ㄓㄨㄛˊ ㄌㄠˊ ㄧˋ ㄈㄨˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨ ㄓㄣ。

誰知冰雪凝嚴候,自是乾坤愛育心。

shéi zhī bīng xuě níng yán hòu, zì shì qián kūn ài yù xīn。

ㄕㄟˊ ㄓ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄋㄧㄥˊ ㄧㄢˊ ㄏㄡˋ, ㄗˋ ㄕˋ ㄑㄧㄢˊ ㄎㄨㄣ ㄞˋ ㄩˋ ㄒㄧㄣ。

癘鬼盡驅人意樂,遺蝗一洗麥根深。

lì guǐ jǐn qū rén yì lè, yí huáng yī xǐ mài gēn shēn。

ㄌㄧˋ ㄍㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˇ ㄑㄩ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄌㄜˋ, ㄧˊ ㄏㄨㄤˊ ㄧ ㄒㄧˇ ㄇㄞˋ ㄍㄣ ㄕㄣ。

但嫌景短妨書課,棲鳥紛紛又滿林。

dàn xián jǐng duǎn fáng shū kè, qī niǎo fēn fēn yòu mǎn lín。

ㄉㄢˋ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄥˇ ㄉㄨㄢˇ ㄈㄤˊ ㄕㄨ ㄎㄜˋ, ㄑㄧ ㄋㄧㄠˇ ㄈㄣ ㄈㄣ ㄧㄡˋ ㄇㄢˇ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

冰凍的硯臺仍能催生出苦吟的詩句,

渾濁的濁酒也能撫慰我孤獨的自斟。

有誰知道,在這冰雪凝結的嚴寒時節,

正是天地仁愛、化育萬物的本心。

疫鬼被盡數驅散,人心為之歡欣;

殘留的蝗災被一洗而空,麥根扎得深深。

只是嫌白晝太短,妨礙了我讀書的功課,

歸巢的鳥兒紛紛擾擾,又已棲滿了樹林。

英文翻譯

The frozen inkstone still yields bitter chants;

The murky wine also consoles my lonely sips.

Who knows, in this season of ice and snow congealed,

It is but Heaven and Earth's nurturing love.

The plague demons all banished, men's hearts rejoice;

The locust scourge washed away, wheat roots grow deep.

I only regret the short daylight hinders my studies;

As roosting birds in flocks fill the woods again.

深度解構

苦吟與孤斟是認知困境下的自我博弈與精神慰藉。

詩意解析

詩意概括

寒夜中以凍硯苦吟、濁酒自斟來排遣孤寂。

《苦寒》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 宴飲 · 羈旅 · 詠志 · 宴飲

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 苦吟 · 濁醪 · 凍硯 · 濁醪

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,仄平仄仄仄平平。
平平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸遊生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極為宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸遊全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理