客懷病思兩淒淒,瘦馬長靴濺雪泥。
道左忽逢曾宿驛,壁間閑看舊留題。
村醅酸薄陳山果,旅飯蕭條嚼凍齏。
何處人間非夢境,怳然重到劍關西。
客懷病思兩淒淒,瘦馬長靴濺雪泥。
道左忽逢曾宿驛,壁間閑看舊留題。
村醅酸薄陳山果,旅飯蕭條嚼凍齏。
何處人間非夢境,怳然重到劍關西。
客居他鄉的情懷與病中的思緒,兩者都淒涼悲切,
騎著瘦馬,穿著長靴,濺起雪水和泥濘。
在道路左邊忽然遇見曾經住宿過的驛站,
悠閒地看著牆壁上舊日留下的題詩。
村釀的酒酸味淡薄,佐以山間陳放的野果,
旅途的飯食冷清簡單,嚼著冰凍的醃菜。
人世間何處不是一場夢境呢?
恍惚間,仿佛又重新來到了劍門關的西邊。
A traveler's heart, a sick man's thoughts, both desolate and drear,
A lean horse, long boots, splashing through snow and mire appear.
By the roadside, I chance upon an inn where once I stayed,
And idly read the verses old upon the wall displayed.
Village brew is sour and thin, with wild fruits from the hill;
A meager traveler's meal, I chew frozen pickles still.
Is there a place in this mortal world not like a dream?
In a daze, I seem to reach west of Sword Pass again, it would seem.
瘦馬濺泥的羈旅畫面,揭示了流動生涯中的身份認同困境。
刻畫客居異鄉、抱病行旅的淒涼境況,抒發漂泊無依、艱辛困頓的愁懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理