餘疾三分在,閑愁一點無。
書能伴孫讀,身欲卻人扶。
霽日鴉鳴樂,清霜草蔓枯。
南山送僧炭,隨事且開爐。
餘疾三分在,閑愁一點無。
書能伴孫讀,身欲卻人扶。
霽日鴉鳴樂,清霜草蔓枯。
南山送僧炭,隨事且開爐。
舊病還殘留著三分在身,
閒散的愁緒卻一點也無。
書本可以陪伴孫兒誦讀,
身體卻想謝絕他人的攙扶。
雨霽天晴,烏鴉歡快地鳴叫,
清冷的寒霜使野草藤蔓枯萎。
南山的僧人送來取暖的木炭,
我便隨順時宜,且將火爐生起。
A lingering ailment, three parts remain,
Yet not a trace of idle sorrow stains.
Books keep my grandson company in study,
My body, though, declines a helping hand.
Sunshine after rain, crows caw in glee,
Hoarfrost withers the grass, vines thin and sere.
Charcoal from South Hill, a monk's gift to me,
I light the stove as matters now appear.
在身體治理中達成內心的認同平衡。
詩人寫開爐時節,餘疾猶存但閑愁已無,展現晚年病中淡泊寧靜的心境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理