八十年光敢自期,鏡中久已髮成絲。
誰令歸蹋京塵路,又見新開史局時。
舊吏僅存多不識,殘編重對只成悲。
免朝愈覺君恩厚,閑看中庭木影移。
八十年光敢自期,鏡中久已髮成絲。
誰令歸蹋京塵路,又見新開史局時。
舊吏僅存多不識,殘編重對只成悲。
免朝愈覺君恩厚,閑看中庭木影移。
八十年的光陰哪敢自己期望,
鏡中早已是白髮蒼蒼。
是誰讓我重新踏上京城的塵土路,
又見到新開設史局的時候。
舊日的同僚僅存幾位,大多已不相識,
重新面對殘存的編撰文稿,只感到悲傷。
免去朝見更覺君恩深厚,
閒來看著庭院中樹木的影子移動。
How dare I hope for eighty years of light,
In the mirror, long my hair has turned to silver white.
Who bids me tread again the capital's dusty way,
To see the History Bureau newly opened today?
Old clerks remain, but most I do not know;
Facing fragmented texts, only grief can grow.
Exempt from court, I feel the sovereign's grace more deep;
At leisure, watch the courtyard tree's slow shadow creep.
面對生命周期的終極認知與豁達
八十高齡自勉,感慨光陰
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理