風雨連旬日,屢空猶晏如。
敢言苔及榻,僅免釜生魚。
薺糝朝供缽,松肪夜照書。
百年如此過,作計未全疏。
風雨連旬日,屢空猶晏如。
敢言苔及榻,僅免釜生魚。
薺糝朝供缽,松肪夜照書。
百年如此過,作計未全疏。
風雨交加,已經連續了十多天,
即使家中屢屢空乏,我依然安然自若。
怎敢說青苔已經蔓延到了床榻邊?
僅僅免於鍋中生出蠹魚罷了。
早晨,缽盂裡盛著薺菜摻米的粥羹,
夜晚,松明照亮我閱讀的書卷。
即使一生百年都這樣度過,
我的人生籌劃也並未完全荒疏。
Wind and rain have lasted for ten days and more,
Though often with empty larder, I'm calm as before.
Dare I say moss has reached my bed, creeping near?
Only spared the pot growing fish, that is clear.
In the morning, my bowl is filled with shepherd's purse congee,
At night, pine resin lights the books for me.
If a hundred years pass in such a way,
My plan for life is not entirely astray.
在物質匱乏週期中保持認知的穩定。
面對連旬風雨、生活困頓仍能安然處之,表現詩人豁達淡泊的襟懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理