久客

作者: 陸游(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

憔悴閑坊底,蕭條久客心。

qiáo cuì xián fāng dǐ, xiāo tiáo jiǔ kè xīn。

ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄒㄧㄢˊ ㄈㄤ ㄉㄧˇ, ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄒㄧㄣ。

燕歸知社過,葉密覺春深。

yàn guī zhī shè guò, yè mì jué chūn shēn。

ㄧㄢˋ ㄍㄨㄟ ㄓ ㄕㄜˋ ㄍㄨㄛˋ, ㄧㄝˋ ㄇㄧˋ ㄐㄩㄝˊ ㄔㄨㄣ ㄕㄣ。

燈火愁殘史,塵埃嘆素琴。

dēng huǒ chóu cán shǐ, chén āi tàn sù qín。

ㄉㄥ ㄏㄨㄛˇ ㄔㄡˊ ㄘㄢˊ ㄕˇ, ㄔㄣˊ ㄞ ㄊㄢˋ ㄙㄨˋ ㄑㄧㄣˊ。

餘生猶有幾,去日苦駸駸。

yú shēng yóu yǒu jǐ, qù rì kǔ qīn qīn。

ㄩˊ ㄕㄥ ㄧㄡˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧˇ, ㄑㄩˋ ㄖˋ ㄎㄨˇ ㄑㄧㄣ ㄑㄧㄣ。

白話文翻譯

在寂靜坊巷的深處,我面容憔悴,

長久客居他鄉的心境,一片蕭條。

燕子歸來,我知道春社已過;

樹葉茂密,才察覺春意已深。

對著燈火,我爲未竟的史書而憂愁;

望著塵埃,我爲蒙塵的素琴而嘆息。

我餘下的生命還能有多少?

逝去的時光正疾速奔馳,令人苦楚。

英文翻譯

Withered, in the quiet lane's depths,

Desolate, the long-time sojourner's heart.

Swallows return, I know the village festival has passed;

Leaves grow dense, I feel the depth of spring.

By lamplight, I sorrow over unfinished histories;

In the dust, I sigh for my plain lute.

How much of my remaining life is left?

The days gone by hasten on, bitterly swift.

深度解構

漂泊狀態對個體認同的消磨。

詩意解析

詩意概括

刻畫久客他鄉的憔悴心境與蕭條景象。

《久客》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 田園 · 羈旅 · 思鄉 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悲涼 · 惆悵 · 悲涼

意象: 憔悴 · 客心 · 閒坊 · 蕭條 · 蕭條

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理