一壑棲遲久,多生習氣消。
行藏無愧怍,夢覺兩逍遙。
倩鶴傳山信,疏泉洗藥苗。
晚來幽興極,乘月過溪橋。
一壑棲遲久,多生習氣消。
行藏無愧怍,夢覺兩逍遙。
倩鶴傳山信,疏泉洗藥苗。
晚來幽興極,乘月過溪橋。
長久棲息在這一條山谷中,
平生的許多習氣都已消散。
出仕與隱居都問心無愧,
醒來與夢中皆自在逍遙。
請仙鶴傳遞山中的消息,
疏導泉水清洗藥草的幼苗。
傍晚時分,幽雅的興致達到極致,
乘著月光走過溪上的小橋。
Long have I dwelled in this one valley,
Much of my worldly habits have faded away.
In action and retreat, I feel no shame;
Both waking and dreaming, I roam free.
I ask the crane to carry mountain tidings,
Channel spring water to wash my medicinal herbs.
As evening comes, my quiet joy peaks—
I cross the creek bridge beneath the moonlight.
習氣消解是長期自我治理達到的內在平衡。
表達久居山壑、習氣漸消,以此自我寬慰與超脫。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理