老閱人間久,曾降百萬魔。
悲憂誠害性,喜悅亦傷和。
省事常須勉,忘懷得最多。
當年未知此,無奈月明何。
老閱人間久,曾降百萬魔。
悲憂誠害性,喜悅亦傷和。
省事常須勉,忘懷得最多。
當年未知此,無奈月明何。
我閱歷人間世事已經很久,
曾經降服過百萬妖魔。
悲傷憂愁確實損害心性,
但喜悅歡愉也會傷及平和。
省卻俗務需要常常自勉,
忘卻牽掛方能收穫最多。
當年我還不知道這個道理,
只能無奈地望著明月清輝。
Long have I witnessed the ways of the world,
And subdued a million demons in my day.
Grief and worry truly harm one's nature,
Yet joy and mirth also injure inner peace.
To simplify affairs, constant effort is needed;
To forget all cares brings the greatest gain.
In years past, I knew not this truth,
And could do nothing about the bright moon's glow.
降魔喻指對人生困境的持續治理與精神博弈。
詩人以閱世降魔自喻,抒發老當益壯、豪邁不屈的志士情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理