流光莫恨去聯翩,見事還疑勝昔年。
細改新詩須枕上,少留劇飲待花前。
陰陰竹塢安茶灶,淺淺蘋汀著釣船。
物外家風吾豈敢,散人名號亦充員。
流光莫恨去聯翩,見事還疑勝昔年。
細改新詩須枕上,少留劇飲待花前。
陰陰竹塢安茶灶,淺淺蘋汀著釣船。
物外家風吾豈敢,散人名號亦充員。
不要怨恨光陰流逝,連綿不斷。
觀察當下事物,還懷疑是否勝過往昔之年。
仔細修改新詩,需要在枕上進行。
稍留一些痛飲,等待在花前共酌。
在幽暗的竹塢里,安放著煮茶的竈爐。
在淺淺的浮萍水岸,停泊著垂釣的小船。
超脫塵世的家風,我豈敢自稱擁有?
散人這個名號,也不過是充數的一員罷了。
Do not resent time's swift and seamless flight.
Seeing things now, I doubt they surpass the years gone by.
Refining new poems carefully must be done upon the pillow.
Reserving some wild drinking to await before the flowers.
In the shady bamboo grove, a tea stove finds its place.
By the shallow duckweed shore, a fishing boat is moored.
The style of a world beyond, how dare I claim it as my own?
Even the name of a carefree man is but a filler's role.
對時間流逝的認知升維,展現豁達的生命周期觀。
感慨時光飛逝,卻以豁達心態看待當下勝過往。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理