寄子坦

作者: 陸游(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陸游作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

目斷西陵細靄中,津亭想汝繫孤篷。

mù duàn xī líng xì ǎi zhōng, jīn tíng xiǎng rǔ xì gū péng。

ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧ ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧˋ ㄞˇ ㄓㄨㄥ, ㄐㄧㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄤˇ ㄖㄨˇ ㄒㄧˋ ㄍㄨ ㄆㄥˊ。

頗憂昨暮雲吞日,猶幸今朝雨壓風。

pō yōu zuó mù yún tūn rì, yóu xìng jīn zhāo yǔ yā fēng。

ㄆㄛ ㄧㄡ ㄗㄨㄛˊ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄊㄨㄣ ㄖˋ, ㄧㄡˊ ㄒㄧㄥˋ ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄩˇ ㄧㄚ ㄈㄥ。

就食亦知難戀戀,掛帆終恨太匆匆。

jiù shí yì zhī nán liàn liàn, guà fān zhōng hèn tài cōng cōng。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄧˋ ㄓ ㄋㄢˊ ㄌㄧㄢˋ ㄌㄧㄢˋ, ㄍㄨㄚˋ ㄈㄢ ㄓㄨㄥ ㄏㄣˋ ㄊㄞˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨㄥ。

寒沙不是無來雁,頻寄書歸問老翁。

hán shā bú shì wú lái yàn, pín jì shū guī wèn lǎo wēng。

ㄏㄢˊ ㄕㄚ ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄨˊ ㄌㄞˊ ㄧㄢˋ, ㄆㄧㄣˊ ㄐㄧˋ ㄕㄨ ㄍㄨㄟ ㄨㄣˋ ㄌㄠˇ ㄨㄥ。

白話文翻譯

我的目光消失在籠罩西陵的薄霧之中。

在渡口的亭子邊,我想像著你系泊孤舟的樣子。

我十分擔憂昨晚烏雲吞沒了落日。

所幸今晨的雨壓住了狂風。

我也知道你爲謀生不得不離開,難以留戀。

但終究還是怨恨你揚帆離去太過匆匆。

這寒冷的沙洲並非沒有南來的鴻雁。

你要時常寄信回家,問候我這老翁。

英文翻譯

My gaze is lost in the mist veiling the western hills.

At the ferry pavilion, I picture your lone boat moored.

I worried last night when clouds devoured the sun.

Yet I'm thankful this morning rain has subdued the wind.

I know you must go for sustenance, hard to linger.

But I still resent the haste with which you set sail.

The cold sands are not devoid of southbound geese.

Send letters home often to ask after this old man.

深度解構

空間阻隔強化了血緣認同的認知距離。

詩意解析

詩意概括

表達對遠行兒子的深切思念,在暮靄津亭的孤寂中寄託牽掛。

《寄子坦》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 思鄉 · 親情 · 思鄉 · 羈旅 · 親情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情 · 惆悵

意象: 西陵 · 孤篷 · 津亭 · ·

語氣: 抒情 · 素淡 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陸游生平簡介

陸游(1125-1210),字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋傑出的愛國詩人。他生於北宋覆亡之際,一生力主抗金,仕途坎坷。其文學創作極爲宏富,尤以詩歌成就最高,作品飽含熾熱的愛國情懷與對生活的熱愛,風格雄渾豪放而又清新圓潤,在南宋詩壇享有崇高地位,對後世影響深遠。

瀏覽陸游全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理