十里城南路,蕭然一禿翁。
舊書衰易忘,新句懶難工。
山色春寒淡,溪流宿雨通。
街頭有良醞,思汝一尊同。
十里城南路,蕭然一禿翁。
舊書衰易忘,新句懶難工。
山色春寒淡,溪流宿雨通。
街頭有良醞,思汝一尊同。
城南十里外的道路,
走著一位蕭然孤寂的禿頂老翁。
舊日讀過的書容易因衰老而遺忘,
新的詩句也因疏懶而難以精工。
山色在春寒中顯得淺淡,
溪流因昨夜的雨水而漲通。
街市上有釀造精良的美酒,
思念著你,真想與你共飲一盅。
Ten li south of the city wall, a road extends,
A solitary, bald old man, where it ends.
Old books fade, memory fails, easy to forget;
New verses, lazy, hard to polish and beget.
Mountain hues, in spring chill, pale and faint appear;
Streams, from overnight rain, flow full and clear.
At the street's head, fine wine is there to buy—
Thinking of you, I wish to share a cup, you and I.
蕭然禿翁的形象,是對晚年身份認同的微妙書寫。
刻畫城南路上一位蕭然禿翁的孤獨形象,流露暮年寂寥。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理