成敗歸青史,悲歡付浩歌。
病從今歲減,詩比去春多。
高枕觀浮世,持杯養太和。
功名亦易爾,難負此漁蓑。
成敗歸青史,悲歡付浩歌。
病從今歲減,詩比去春多。
高枕觀浮世,持杯養太和。
功名亦易爾,難負此漁蓑。
成功與失敗都交付給青史去評說,
悲傷與歡樂都寄託給慷慨的浩歌。
我的病痛從今年開始逐漸減輕,
但寫的詩卻比去年春天還要多。
我高枕而臥,靜觀這浮華的人世,
手持酒杯,涵養著內心的太和之氣。
功名利祿也同樣是容易看淡的東西,
唯獨難以辜負的,是這件漁人的蓑衣。
Success or failure is left to the annals of history,
Joy and sorrow are entrusted to a mighty song.
My illness has lessened since this year began,
Yet my verses outnumber those of last spring.
I lean on my pillow and watch this floating world,
And hold my cup to nurture a great harmony.
Fame and rank are also easily dismissed,
But hard to abandon is this fisherman's cloak.
將個體命運置於歷史周期中審視,體現了宏觀的治理智慧。
將個人成敗悲歡付與青史浩歌,體現了一種歷史視野下的豁達與超然。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理