未斸要離冢畔雲,儈牛得食寄鄉枌。
修身本欲善吾死,臨事豈忘尊所聞。
時序管寧親饋奠,江山龐老上丘墳。
飾巾家簀從來事,萬種悠悠莫苦分。
未斸要離冢畔雲,儈牛得食寄鄉枌。
修身本欲善吾死,臨事豈忘尊所聞。
時序管寧親饋奠,江山龐老上丘墳。
飾巾家簀從來事,萬種悠悠莫苦分。
還未曾去挖掘要離墓旁的雲氣(意指未追隨烈士),
租來的牛吃飽了,便寄託我回到故鄉的枌榆社。
修養身心本是爲了妥善安排我的死亡,
遇到事情時,怎能忘記我所尊崇的教誨?
按照時令,我像管寧一樣親自祭奠,
面對江山,我像龐德公一樣登上墳丘。
以巾束髮、臥於家簀,是自古就有的事,
萬般悠長的思緒,不必苦苦地將它們區分。
Not yet dug the cloud by the grave of Yao Li the brave,
The rented ox, fed, sends me home to my native place.
To cultivate myself is to prepare for a good death,
When facing matters, how can I forget what I revere?
In season, like Guan Ning, I personally offer sacrifice,
Over rivers and hills, like Pang Lao, I ascend the tomb mound.
Adorning the scarf and the household mat are things of old,
Countless thoughts linger on; do not painstakingly part them.
以歷史周期審視個人命運的孤寂抉擇
借要離之典抒發壯志未酬的孤憤與歸隱之思
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理