貂蟬未必出兜鍪,要是蒼鷹憶下韝。
彭澤往歸端為酒,輕車已老豈須侯。
千年精衛心平海,三日於菟氣食牛。
會與高人期物外,摩挲銅狄灞城秋。
貂蟬未必出兜鍪,要是蒼鷹憶下韝。
彭澤往歸端為酒,輕車已老豈須侯。
千年精衛心平海,三日於菟氣食牛。
會與高人期物外,摩挲銅狄灞城秋。
貂蟬冠冕未必出自武將的頭盔,
這好比蒼鷹總懷念站在獵人臂套上的時光。
陶淵明辭去彭澤令歸家,本就是爲了能暢飲美酒;
我這駕著輕車的老朽,哪裡還需要封侯拜將?
精衛鳥千年填海,其心志欲將大海填平;
幼虎三日而生,其氣勢已能吞食牛犢。
我將與高人相約於塵世之外,
在灞陵城的秋色中,摩挲著銅鑄的狄人雕像。
The mink-tail cap may not emerge from the helmet's rim,
It's the grey hawk that recalls the leather glove's hold.
Tao Qian returned home, truly for the sake of wine;
The light chariot is old, why need a marquis's rank?
For a thousand years, Jingwei's heart seeks to level the sea;
In three days, the young tiger's spirit can devour an ox.
I'll meet with lofty souls beyond the world of things,
And stroke the bronze statue in autumn's Bashang town.
反思權力來源與個人認同的錯位。
議論功名未必來自軍功,猶如蒼鷹不忘舊主,暗含對仕途與際遇的感慨。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理