障日松棚正策功,幅巾聊得受微風。
蟬聲不斷草堂靜,潦水已歸村路通。
拄杖閑行穿犖确,孤雲時見起巃嵸。
東陽醇酎無由到,知負今年幾碧筩。
障日松棚正策功,幅巾聊得受微風。
蟬聲不斷草堂靜,潦水已歸村路通。
拄杖閑行穿犖确,孤雲時見起巃嵸。
東陽醇酎無由到,知負今年幾碧筩。
遮擋日光的松棚正在精心搭建,
裹著幅巾,姑且能享受微風輕拂。
蟬鳴聲持續不斷,草堂里一片寂靜,
積水已經退去,村路恢復暢通。
拄著手杖悠閒地行走,穿過崎嶇的山石,
孤獨的雲朵不時從高聳的山峯升起。
東陽的美酒醇厚,卻無法得到,
我知道今年又辜負了多少碧綠的酒筒。
A sun-blocking pine shed is just being built with care,
A simple headscarf allows me to catch the gentle breeze.
Cicada songs persist, the thatched hall is quiet and bare,
Floodwaters have receded, village paths now find their ease.
Leisurely, I walk with a cane through rugged ground,
Solitary clouds are seen at times, from peaks arise.
The fine mellow wine of Dongyang is nowhere to be found,
I know I've missed how many jars of jade-green this year flies.
通過空間營造,展現個人對生活環境的主動治理。
於龜堂搭建松棚遮日,享受微風,體現閒適自得。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理