芳草東西路,綠楊長短亭。
人生豈匏繫,吾志本鴻冥。
征袖朝霑雨,歸帆夜戴星。
長魚幸能買,且復倒殘瓶。
芳草東西路,綠楊長短亭。
人生豈匏繫,吾志本鴻冥。
征袖朝霑雨,歸帆夜戴星。
長魚幸能買,且復倒殘瓶。
長滿芳草的道路向東西延伸,
綠楊樹下立著供人歇息的長亭短亭。
人生怎能像繫著的葫蘆般被束縛?
我的志向本就如鴻雁飛向高遠冥漠的天空。
清晨的雨水沾溼了遠行的衣袖,
夜晚的星辰照耀著歸航的船帆。
幸好還能買得到大魚,
姑且再次倒盡瓶中殘酒,一醉方休。
Fragrant grasses line the road east and west,
Green willows mark the short and long pavilions.
How can a man's life be tied like a gourd?
My aspiration soars with the wild goose.
Morning rain dampens my traveling sleeves,
Night stars crown the sail of my returning boat.
Luckily, I can buy a long fish for a feast,
And once more drain the dregs of my wine jar.
長短亭的周期出現,隱喻人生旅程中驛站式的階段性認知。
通過芳草綠楊、長亭短亭勾勒旅途歸程的蒼茫意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理