少攜一劍行天下,晚落空村學灌園。
交舊凋零身老病,輪囷肝膽與誰論。
少攜一劍行天下,晚落空村學灌園。
交舊凋零身老病,輪囷肝膽與誰論。
年少時我曾攜一把劍行走天下,
晚年卻棲身於荒村,學著澆灌菜園。
故交零落,自身又年老多病,
我這滿腔鬱結的忠肝義膽,還能與誰論說呢?
In youth, I roamed the world with a single sword in hand,
In age, I dwell in an empty village, learning to tend the garden's land.
Old friends have withered, I'm frail and ill, alone I stand,
To whom can I speak of this loyal heart, so knotted and grand?
從仗劍到灌園,體現人生週期的戰略轉型。
早年仗劍遠遊,晚年歸隱田園學種菜。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理